sabato 17 gennaio 2026

La storia delle sfogliatelle napoletane (The Original Story of Neapolitan Sfogliatelle)

 When I investigate and when I discover 
that the forces of the heavens and the planets are within us,
then it truly seems to me that I live among the gods.
(Leon Battista Alberti) 

  
DAL MIO QUARTO LIBRO "Una psicologa in giallo": L'originale storia delle sfogliatelle napoletane

[...] «Circa quattro secoli fa, in Costiera Amalfitana, nel convento di Santa Rosa, abitavano delle monache di clausura che, tra una preghiera e l’altra, svolgevano varie mansioni: giardinaggio, ricamo e, soprattutto, le care sorelle si dilettavano e si sfidavano nella realizzazione di dolci. Non ci è dato sapere se avessero mai messo in palio un premio. Comunque sia, il fiore all’occhiello dell’intero convento fu la Santa Rosa, una sfogliatella imperiale a forma di conchiglia, con crema chantilly e rosse amarene. La preziosa ricetta fu custodita segretamente per due secoli dalle monache di Conca dei Marini, il cui monastero diede il nome alla sfogliatella stessa. Infine l’usura del tempo, l’abilità dei palati e delle persone che si cimentarono nel volerla uguagliare fece perdere alle brave sorelle la loro esclusività. Ma le copie non sono mai come l’originale e la vera ricetta, non si sa come, nel 1818 arrivò nelle mani di un certo Pasquale Pintauro, un oste con attività in via di Toledo, a Napoli. Da quel momento nacque la fortuna sua e dei napoletani, che poterono degustarla a loro piacimento». [...]

 

 

FROM MY FOURTH BOOK "A Psychologist in Yellow": The Original Story of Neapolitan Sfogliatelle

[...] "About four centuries ago, on the Amalfi Coast, in the convent of Santa Rosa, cloistered nuns lived. Between prayers, they performed various tasks: gardening, embroidery, and, above all, the dear sisters delighted in and challenged each other in making sweets. We don't know if they ever offered a prize. In any case, the pride of the entire convent was the Santa Rosa, an imperial sfogliatella in the shape of a shell, with Chantilly cream and red cherries. The precious recipe was kept secret for two centuries by the nuns of Conca dei Marini, whose monastery gave its name to the sfogliatella itself. Eventually, the ravages of time, the skill of palates, and the people who attempted to equal it, caused the good sisters to lose their exclusivity. But copies are never like the original, and the true recipe, no one knows how, ended up in the hands of a certain Pasquale Pintauro, an innkeeper with a business on Via di Toledo in Naples, in 1818. From that moment on, its fortune and that of the Neapolitans was born, who were able to taste it at their leisure." [...]

sabato 3 gennaio 2026

Che i Magi ti portino ciò che meriti... (May the Magi bring you what you deserve...)

 

 

Estratto dal mio secondo libro: "Ho incontrato l'amore vero", capitolo 1. 

[...] La prima domanda diretta, senza giri di parole fu: «Mi descriva la personalità dei suoi genitori».

Laura chiuse gli occhi, abbassò la testa e rimase qualche minuto in silenzio, quasi a voler meglio scandagliare il crogiolo della sua memoria. Infine alzò il volto a incontrare lo sguardo della terapeuta. Le sorrise dicendole inaspettatamente:

«Mi piace l’azzurro dei suoi occhi, sono belli, luminosi: specialmente oggi, con la complicità del sole, riflettono l’azzurro del cielo. Ha uno sguardo dolce, gentile, come lo aveva mio marito. Spesso, nel guardarlo, rimanevo come soggiogata da quel colore straordinariamente limpido e lui ne era un po’ imbarazzato».

A Sofia piacque quell’insolito esordio, rivelava empatia, una delle principali porte d’accesso agli stati d’animo della paziente per poter trovare in lei una perfetta sintonia e migliore collaborazione. Rispose con un sorriso, annuì e restò in attesa che lei si addentrasse nel racconto dei suoi genitori. [...]
 
Potete trovare i miei libri anche su Amazon! 
 
 

Excerpt from my second book: "I Met True Love," Chapter 1.

[...] The first direct, no-nonsense question was: "Describe your parents' personalities." 

Laura closed her eyes, lowered her head, and remained silent for a few minutes, as if to better explore the depths of her memory. Finally, she raised her face to meet her therapist's gaze. She smiled, unexpectedly saying: "I like the blue of your eyes; they are beautiful, bright: especially today, with the sun's complicity, they reflect the blue of the sky. You have a sweet, gentle gaze, like my husband's. Often, when I looked at him, I was captivated by that extraordinarily clear color, and he was a little embarrassed." 

Sofia liked that unusual opening; it revealed empathy, one of the main gateways to the patient's emotional states, allowing her to find perfect harmony and greater collaboration. He replied with a smile, nodded, and waited for her to delve into her parents' story. [...]

You can also find my books on Amazon!

 

"May the Magi bring you what you deserve:
not gold, incense and myrrh, 
but hope, joy and serenity."
 

Cara Befana... (Dear Befana...)


 

Dal primo capitolo del mio primo libro "Non voglio morire": L’ingresso ai quartieri alti.

 [...] Magari bastasse chiudere una porta dietro di noi per estromettere il dolore e l’angoscia dalla nostra vita, pensò Sofia. Lui, quel tiranno, non ha bisogno di chiavi per entrare e uscire dalla nostra esistenza; è come un amante geloso, uno stalker: continuerà, malgrado le nostre proteste, a seguirci e a perseguitarci come un’ombra imperitura. Solo la rilettura, la nuova interpretazione di ciò che lo ha fatto emergere e che lo ha provocato, potrà, se non eliminarlo, almeno stemperarlo quel tanto da permetterci di governarlo per proseguire l’arduo cammino della nostra esistenza...

 Vi ricordo che potete trovare i miei libri anche su Amazon!

 

From the first chapter of my first book, "I Don't Want to Die": The Entrance to the Uptown Districts. 

[...] If only closing a door behind us were enough to banish pain and anguish from our lives, Sofia thought. He, that tyrant, doesn't need keys to enter and exit our existence; he's like a jealous lover, a stalker: he will continue, despite our protests, to follow us and haunt us like an everlasting shadow. Only rereading, a new interpretation of what brought it to light and provoked it, can, if not eliminate it, at least temper it enough to allow us to control it and continue the arduous path of our existence... 

 I remind you that you can also find my books on Amazon!

 

"Dear Befana,
have a little train 
that stops at every child's house.  
That stops at the homes of the poor 
with lots of gifts and sweets."
(Gianni Rodari)